PANAGIOTIS POUGARIDIS

 
 
 

Panagiotis Pougaridis est né à Thessalonique en 1968, où il vit et travaille.

 Panagiotis Pougaridis fait des bateaux.  

Les bateaux de Panagiotis Pougaridis sont faits de laiton et de cuivre.

"Vivant à Thessalonique, ville de bord de mer, l’œil s’entraine en permanence sur la mer, le port, les bateaux. J’ai remarqué leur volume immobile, clairement dessiné par la lumière du soleil ou palissant vers l’indiscernable dans la brume. Une vision récurrente et en même temps diverse et captivante.

Chargé de l’expérience de ces images, j’ai créé des petits et des grand bateaux, objets conjecturaux, par lesquels j’essaie de reproduire toutes ces visions diverses et de soulager leur monotonie, les représentant parfois sous leurs véritables proportions et d’autre fois comme si ils étaient déformés par la mémoire des perspectives visuelles de leur imposant volume.

Mon œil voyage de la surface de l’eau au pont, de la proue à la poupe, s’attache au détail de leur haubanage, identifiant leur dimension sculpturale, dessinant auprès des multiples couches de peinture, de rouille, l’usure causée par la mer et la désertion, découvrant la valeur conjecturale du symptomatique/de l’incidence…  alors l’expérience visuelle est transférée vers l’objet en souhaitant dépasser sa forme habituelle et les standards chromatiques.

A la fin je tiens un objet ; la répétition de celui-ci ne m’ennuie pas… bien au contraire elle m’enflamme à vouloir recommencer, à rechercher d’autres manières et d’autres variations pour le reproduire."

 

Panagiotis Pougaridis was born in 1968 in Thessaloniki, where he lives and works.  

Panagiotis Pougaridis does ships.

 Panagiotis Pougaridis’s ships are made of brass and copper.

"Living in Thessaloniki, a city by the sea, the eye constantly trains upon the water, the port, the ships, I noticed their volume standing still, clearly outlined in the sunlight or fading away indescernible through the fog. A vision recurring and at the same time diverse and captivating.

Loaded with these images, I had experienced, I have been creating big or smaller boats, conjectural objects, through wich I have been trying to render all these diverse visions and to relieve their monotony, depicting them some times almost in their real proportions and some other as if they were deformed by the memory of the perspective viewpoint of their imposing volume.

My eye travels from the water - line to the deck, from stem to stern, focuses in the detail of their rig, identifying their sculptural dimension, drawing near the multiple layers of the oil paint, the rust, the wear caused by the sea and the desertion, discovering the conjectural value of the incidental then the visual experience is transferred to the object wishing to overcome its regular form and the chromatic standards.

In the end I hold an object, the repetition of which does not bore me ; not with standing, it inflames me to start again, looking for a new ways and new variations to render it."